在馬來西亞,許多華人家庭的長輩日常生活中慣用中文或方言來溝通,而孩子們在日日夜夜的耳濡目染之下,不知不覺就學會了中文或方言。
除了這種間接式的傳承,不管是在咖啡店、菜市場、商場、街上等等,華人跟華人之間也是用中文或方言溝通,而只有面對馬來人或印度人(通常稱為馬來同胞/印度同胞,或通稱「友族」)時才會以馬來文交流。
馬來西亞的方言如福建話有北中南之分。西馬半島北部的檳城州、吉打州等的福建話在口音和用詞上與中南馬的巴生地區、柔佛州等有所不同。舉例來說,檳城福建人會說一天為「幾」(讀jit),巴生人則說為「幾剛」。
文章轉載自英文島雜誌
Comments